{"id":15312,"date":"2022-01-27T02:10:49","date_gmt":"2022-01-27T06:10:49","guid":{"rendered":"https:\/\/maquinariapesada.zone\/staging1\/terminos-y-condiciones\/"},"modified":"2022-02-23T20:22:39","modified_gmt":"2022-02-24T00:22:39","slug":"terminos-y-condiciones","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/lozadausa.com\/es\/terminos-y-condiciones\/","title":{"rendered":"T\u00e9rminos y condiciones"},"content":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column]<div class=\"et-tab-wrapper\"><div id=\"et-tab-1\" class=\"et-tab center-false et-clearfix horizontal\"><div data-target=\"tab-carga-maritima\" class=\"false tab et-clearfix\"><span class=\"icon globax icon-gx-sea-ship-with-containers\"><\/span><h5 class=\"tab-title-tag\">Carga Mar\u00edtima<\/h5><\/div> <div id=\"tab-carga-maritima-1\" class=\"tab-content et-clearfix\">[vc_tta_section tab_id=&#8221;1645656256656-7ed41eda-1283&#8243;][vc_row_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">1. (Definiciones) Cuando se usa en este conocimiento de embarque<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(A) &#8220;Transportista Mar\u00edtimo&#8221; significa la compa\u00f1\u00eda indicada en<br \/>\nel frente del conocimiento de embarque, que realiza el mar<br \/>\ntransporte de Mercanc\u00edas, y el buque, su propietario y<br \/>\nfletador a casco desnudo, ya sea cualquiera de los<br \/>\nanteriores partes act\u00faa como transportista mar\u00edtimo, no<br \/>\nbuque operador com\u00fan de transporte, o depositario.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(B) &#8220;Transportista terrestre&#8221; significa transportistas<br \/>\n(distintos del Ocean Carrier) por tierra, agua o aire,<br \/>\nparticipando en el transporte combinado de las Mercanc\u00edas, ya<br \/>\nsea actuando como porteador o depositario.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(C) &#8220;Transporte Combinado&#8221; significa el transporte de las<br \/>\nMercanc\u00edas bajo este conocimiento de embarque desde el lugar de<br \/>\nrecepci\u00f3n de comerciante al lugar de entrega a Merchant by the<br \/>\nOcean Transportista m\u00e1s uno o m\u00e1s Transportistas terrestres.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(D) &#8220;Transporte Puerto a Puerto&#8221; significa el transporte del<br \/>\nMercanc\u00edas bajo este conocimiento de embarque que no sean<br \/>\ncombinadas transporte.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(E) &#8220;Comerciante&#8221; incluye el cargador, consignador,<br \/>\nconsignatario, propietario y receptor de los Bienes y el titular<br \/>\nde este Gu\u00eda de carga.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(F) &#8220;Bienes&#8221; significa la carga descrita en el anverso de este<br \/>\nConocimiento de embarque y, si la carga est\u00e1 embalada en<br \/>\ncontenedor(es) suministrado o proporcionado por o en nombre del<br \/>\nComerciante, incluya tambi\u00e9n los contenedores.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(G) &#8220;Embarcaci\u00f3n&#8221; incluye la embarcaci\u00f3n nombrada en el anverso<br \/>\nde este Conocimiento de Embarque y cualquier barco, embarcaci\u00f3n,<br \/>\ngabarra, barcaza u otro medio de transporte que se sustituye en<br \/>\ntodo o en parte para ese buque.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(H) &#8220;Contenedor&#8221; incluye cualquier contenedor (incluyendo un<br \/>\nrecipiente abierto contenedor superior) flat rack, plataforma,<br \/>\nremolque, tanque transportable, palet o cualquier otro<br \/>\ndispositivo utilizado para el transporte de mercanc\u00edas.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(I) &#8220;Laden on Board&#8221; o palabras similares endosadas en este<br \/>\nConocimiento de embarque significa que los bienes han sido<br \/>\ncargados a bordo de la Nave o est\u00e1n bajo la custodia de<br \/>\nel Ocean Carrier, y en el caso de Combinado<br \/>\nTransporte si el transportista de origen es Inland<br \/>\nTransportador. &#8220;A Bordo&#8221; significa que las Mercanc\u00edas han sido<br \/>\ncargados a bordo de vagones de ferrocarril u otros medios de<br \/>\ntransporte terrestre transportados o est\u00e1n bajo la custodia de<br \/>\nun participante ferrocarril u otro Transportista Terrestre.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(J) &#8220;Subcontratista&#8221; incluye estibadores,<br \/>\nestibadores, gabarreros, operadores de terminales,<br \/>\nalmacenistas, camioneros, agentes, sirvientes y cualquier<br \/>\npersona, firma, corporaci\u00f3n u otra entidad legal que<br \/>\npresta servicios relacionados con el transporte del<br \/>\nBienes.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(K) &#8220;Estados Unidos&#8221; o &#8220;EE.UU.&#8221; significa los estados unidos<br \/>\nde Am\u00e9rica.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">2. (Cl\u00e1usula Suprema) (A) En la medida en que este Proyecto de<br \/>\nLey Embarque cubre el transporte de Mercanc\u00edas por agua, este<br \/>\nConocimiento de El embarque surtir\u00e1 efecto sujeto a las<br \/>\ndisposiciones del &#8220;Reglas de La Haya&#8221;, a saber, los Convenios<br \/>\nInternacionales para la Unificaci\u00f3n de Ciertas Reglas Relativas<br \/>\na los Proyectos de Ley Lading, fechada en Bruselas el 25 de<br \/>\nagosto de 1924, modificada (incluido, cuando se haya promulgado,<br \/>\nel Protocolo de fecha Bruselas, 23 de febrero de 1968, conocidas<br \/>\ncomo Reglas de Visby), seg\u00fan lo promulgado en el pa\u00eds de env\u00edo.<br \/>\nCuando no hay tal la promulgaci\u00f3n est\u00e1 en vigor en el pa\u00eds de<br \/>\nenv\u00edo o est\u00e1 de otro modo obligatoriamente aplicable, las Reglas<br \/>\nde La Haya como ser\u00e1 de aplicaci\u00f3n la promulgada en el pa\u00eds de<br \/>\ndestino. Cu\u00e1ndo dicha ley no est\u00e1 en vigor en el pa\u00eds de env\u00edo o<br \/>\nen el pa\u00eds de destino, o es de otro modo obligatoriamente<br \/>\naplicable, los t\u00e9rminos de la Haya Se aplicar\u00e1n las normas<br \/>\npromulgadas por el Convenio. (B) Si este Conocimiento de<br \/>\nEmbarque cubre Mercanc\u00edas que se trasladan hacia o desde puertos<br \/>\nde los Estados Unidos en comercio exterior, luego entonces el<br \/>\ntransporte de dichas mercanc\u00edas estar\u00e1 sujeto a la disposiciones<br \/>\ndel Transporte de Mercanc\u00edas de los Estados Unidos por<br \/>\nLey del Mar, 1936, 46 U.S.C. P1300-1315 seg\u00fan enmendada<br \/>\n(en adelante, &#8220;U.S. COGSA&#8221;), cuyos t\u00e9rminos se<br \/>\nincorporarse aqu\u00ed. Las disposiciones de la COSGA de EE. UU.<br \/>\ndeber\u00e1 (salvo que se disponga espec\u00edficamente lo contrario en<br \/>\neste conocimiento de embarque) rigen durante todo el tiempo en<br \/>\nque las Mercanc\u00edas est\u00e1n bajo la custodia del Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo y cualquier otro portador de agua y seg\u00fan se disponga<br \/>\nlo contrario en este conocimiento de embarque.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">3. (Ley y Jurisdicci\u00f3n) Siempre que el Transporte de<br \/>\nGoods by Sea Act 1936 (COSGA) de los Estados Unidos de<br \/>\nAm\u00e9rica aplica, este contrato se regir\u00e1 por<br \/>\nLey de los Estados Unidos. En todos los dem\u00e1s casos acciones<br \/>\ncontra el Transportista s\u00f3lo podr\u00e1 constituirse en el pa\u00eds donde<br \/>\nel Transportista tiene su lugar principal de negocios y<br \/>\nse decidir\u00e1 de acuerdo con la ley de dicho pa\u00eds.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">4. (Estatutos de Limitaci\u00f3n de Responsabilidad) Nada en este<br \/>\nEl conocimiento de embarque operar\u00e1 para limitar o privar al<br \/>\nTransportista mar\u00edtimo de cualquier protecci\u00f3n legal, exenci\u00f3n<br \/>\nde, o limitaci\u00f3n de responsabilidad autorizada por el<br \/>\nleyes, estatutos o reglamentos aplicables de cualquier pa\u00eds.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">5.(Subcontrataci\u00f3n: Exenciones e Inmunidades de Sub-<br \/>\ncontratistas) (A) El Transportista Mar\u00edtimo tendr\u00e1 derecho a<br \/>\nsubcontratar en cualquier t\u00e9rmino la totalidad o parte del manejo<br \/>\nalmacenamiento o transporte de las Mercanc\u00edas y todos los deberes<br \/>\nrealizadas por el Transportista Mar\u00edtimo en relaci\u00f3n con las<br \/>\nMercanc\u00edas.<br \/>\n(B) El Comerciante garantiza que no se har\u00e1 ning\u00fan reclamo contra<br \/>\ncualquier subcontratista (como se define en el Art\u00edculo 1 (J), o<br \/>\nSubcontratista, de Ocean Carrier, excepto Inland Carriers<br \/>\ncuando corresponda, que imponga o intente<br \/>\nimponer a cualquiera de ellos o a cualquier embarcaci\u00f3n propiedad<br \/>\nde u operada por cualquiera de ellos cualquier responsabilidad<br \/>\nen relaci\u00f3n con los Bienes, y, si a pesar de todo se hicieran<br \/>\ntales reclamaciones, a indemnizar al Transportista Mar\u00edtimo<br \/>\ncontra todas las consecuencias de tales afirmaciones. (C) Sin<br \/>\nperjuicio de lo anterior, se se acuerda expresamente que cada<br \/>\nSubcontratista (y Subcontratista del subcontratista) tendr\u00e1 el<br \/>\nbeneficio de todas las disposiciones de este conocimiento de<br \/>\nembarque en beneficio de el Transportista Mar\u00edtimo como si tales<br \/>\ndisposiciones estuvieran expresamente en beneficio del<br \/>\nSubcontratista. Al entrar en este contratar el Transporte<br \/>\nMar\u00edtimo, en la medida de esos disposiciones, lo hace no s\u00f3lo en<br \/>\nsu propio nombre, sino tambi\u00e9n en nombre de tales<br \/>\nsubcontratistas.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">6. (Ruta de Transporte) (A) Las Mercanc\u00edas pueden, en el Mar<br \/>\nPortadores absoluta discreci\u00f3n, se pueden llevar como un solo<br \/>\nembarque o como varios embarques por el Buque y\/o<br \/>\ncualquier otro medio de transporte por tierra, mar o aire y<br \/>\npor cualquier v\u00eda, sea o no tal v\u00eda<br \/>\nla ruta directa, anunciada o habitual. (B) El<br \/>\nEl buque tendr\u00e1 libertad para hacer escala y\/o permanecer en<br \/>\ncualquier puerto o lugar dentro o fuera del lugar directo,<br \/>\nanunciado o ruta habitual, una o m\u00e1s veces y en cualquier orden,<br \/>\ny\/u omitir hacer escala en cualquier puerto del lugar ya sea<br \/>\nprogramado o no. (C) El buque tendr\u00e1 libertad,<br \/>\nya sea con o sin las Mercanc\u00edas a bordo y ya sea<br \/>\nantes o despu\u00e9s de proceder hacia el puerto de descarga<br \/>\npara adaptarse a las br\u00fajulas y otros elementos de navegaci\u00f3n<br \/>\ninstrumentos, hacer viajes de prueba o pruebas, dique seco, ir<br \/>\npara reparar astilleros, desplazar atracaderos, cargar<br \/>\ncombustible o provisiones, embarcar o desembarcar a cualquier<br \/>\npersona, llevar contrabando, explosivos, municiones, pertrechos<br \/>\nde guerra y peligrosos carga, navegar con o sin pilotos,<br \/>\nremolcar o ser remolcado, y salvar o intentar salvar vidas o<br \/>\nbienes. (D) Si los Bienes, en su totalidad o en parte, por<br \/>\ncualquier motivo no transportado en el buque mencionado en este<br \/>\nconocimiento de embarque, o si la carga de las Mercanc\u00edas se<br \/>\nretrasa o es probable que se detenga la Embarcaci\u00f3n, la<br \/>\nEmbarcaci\u00f3n puede navegar sin llevar o cargar las Mercanc\u00edas en<br \/>\nsu totalidad o en parte, y notificar al comerciante de dicha<br \/>\nnavegaci\u00f3n se renuncia por la presente. Oceano El Transportista<br \/>\npuede reenviar las Mercanc\u00edas bajo los t\u00e9rminos de este<br \/>\nConocimiento de embarque en el pr\u00f3ximo barco disponible o en<br \/>\nOcean Opci\u00f3n del transportista por cualquier otro medio de<br \/>\ntransporte, ya sea por tierra, agua o aire. (E) En Ocean<br \/>\nCarrier&#8217;s opci\u00f3n y sin previo aviso al Comerciante, otra nave<br \/>\no barcos pueden ser sustituidos por el Buque mencionado en este<br \/>\nConocimiento de Embarque, ya sea que el buque sustituto sea o no<br \/>\npropiedad u operado por Ocean Carrier o llega o<br \/>\nsale, o est\u00e1 programado para llegar o partir, antes o<br \/>\ndespu\u00e9s de la embarcaci\u00f3n nombrada por este conocimiento de<br \/>\nembarque. (F) Cualquiera acci\u00f3n tomada por el Transporte<br \/>\nMar\u00edtimo bajo este Art\u00edculo 6 se considerar\u00e1 incluida dentro del<br \/>\ncontrato transporte y dicha acci\u00f3n, o el retraso resultante de<br \/>\nla misma, no se considerar\u00e1 una desviaci\u00f3n. \u00bfDeber\u00eda el oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista ser\u00e1 responsable con respecto a tal acci\u00f3n, el<br \/>\nOcean Carrier tendr\u00e1 derecho al beneficio completo<br \/>\nde todos los privilegios, derechos e inmunidades contenidos<br \/>\nen este conocimiento de embarque.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">7. (Responsabilidad) (A) En la medida en que este conocimiento de<br \/>\nembarque sea utilizados para el Transporte Puerto a Puerto de las<br \/>\nMercanc\u00edas, el Transportista Mar\u00edtimo no ser\u00e1 responsable por la<br \/>\np\u00e9rdida de o da\u00f1os a las Mercanc\u00edas causados antes de la carga o<br \/>\ndespu\u00e9s Se considerar\u00e1 que la descarga &#8220;Carga&#8221; comienza con<br \/>\nel enganche en el aparejo de la embarcaci\u00f3n, o si no se utiliza<br \/>\nel aparejos del buque, con la recepci\u00f3n de las Mercanc\u00edas en<br \/>\ncubierta o en la bodega de (si las Mercanc\u00edas son l\u00edquidas a<br \/>\ngranel) en las conexiones de tuber\u00edas permanentes del buque.<br \/>\n&#8220;Descarga&#8221; se considerar\u00e1 completado cuando los Bienes hayan<br \/>\nsido desenganchado del aparejo del buque o retirado del la<br \/>\ncubierta del buque o pasado m\u00e1s all\u00e1 de la cubierta del buque o<br \/>\npas\u00f3 m\u00e1s all\u00e1 de las conexiones de tuber\u00eda permanentes del buque.<br \/>\n(B) En la medida en que este conocimiento de embarque se utilice<br \/>\npara transporte de las Mercanc\u00edas, responsabilidad del Oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista y cada Transportista Terrestre con respecto al<br \/>\nLas mercanc\u00edas se limitar\u00e1n al per\u00edodo en que el porteador<br \/>\ntiene la custodia de las Mercanc\u00edas, y ning\u00fan transportista, ya<br \/>\nsea Mar\u00edtimo o Inland, ser\u00e1 responsable de cualquier p\u00e9rdida o<br \/>\nda\u00f1o causado mientras la Mercanc\u00eda no se encuentre bajo su<br \/>\ncustodia. Ningun reclamo por p\u00e9rdida o da\u00f1o a los Bienes,<br \/>\nincluyendo p\u00e9rdida o da\u00f1os resultantes de la demora, debe<br \/>\nhacerse contra el porteador que tenga la custodia de las<br \/>\nMercanc\u00edas cuando se caus\u00f3 la p\u00e9rdida, el da\u00f1o o la demora.<br \/>\n(C) Si es establecido por el Comerciante que el Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo es responsable por la p\u00e9rdida o da\u00f1o a o en conexi\u00f3n<br \/>\ncon los Bienes, tal responsabilidad, sujeta a la<br \/>\ndisposiciones de este Conocimiento de Embarque, ser\u00e1n para el<br \/>\nmedida siguiente, pero no m\u00e1s all\u00e1: (1) Con respecto<br \/>\na las p\u00e9rdidas o da\u00f1os causados durante el per\u00edodo comprendido<br \/>\nentre la momento en que las Mercanc\u00edas llegaron a la terminal<br \/>\nmar\u00edtima en el puerto de carga hasta el momento en que salieron<br \/>\ndel mar terminal en el puerto de descarga, o causado durante<br \/>\ncualquier per\u00edodo anterior o posterior de transporte por mar<br \/>\no cursos de agua, en la medida prescrita por la ley aplicable<br \/>\nReglas de La Haya seg\u00fan lo dispuesto en el Art\u00edculo 2.<br \/>\n(2) Excepto como indicado b (1) anterior, con respecto a la<br \/>\np\u00e9rdida o da\u00f1o causados durante la manipulaci\u00f3n, almacenamiento<br \/>\nde las Mercanc\u00edas por Subcontratista de Ocean Carrier, en la<br \/>\nmedida en que dicho subcontratista habr\u00eda sido responsable de la<br \/>\nComerciante si hubiera hecho un contrato directo y separado<br \/>\ncon el Comerciante con respecto a dicha manipulaci\u00f3n,<br \/>\nalmacenamiento o transporte, siempre que, sin embargo, si el<br \/>\nOc\u00e9ano El transportista no est\u00e1 autorizado bajo ninguna ley<br \/>\naplicable, normas o reglamentos para llevar a cabo dicho manejo,<br \/>\nalmacenamiento o transporte bajo su propia responsabilidad, el<br \/>\nOcean Carrier solo ser\u00e1 responsable de la adquisici\u00f3n de tales<br \/>\nmanipulaci\u00f3n, almacenamiento o transporte.<br \/>\nSi dicha manipulaci\u00f3n, almacenamiento o transporte se produjera<br \/>\nen o entre puntos de Europa, o donde<br \/>\naplicable de otro modo, dicha responsabilidad ser\u00e1<br \/>\ngobernada (a) si por carretera por la Convenci\u00f3n sobre el<br \/>\nContrato de Transporte Internacional de Mercanc\u00edas por<br \/>\nRoad, de 19 de mayo de 1956 (CMR); (b) si es por ferrocarril,<br \/>\npor el Convenio internacional relativo al transporte<br \/>\nde Mercanc\u00edas por Ferrocarril de 25 de febrero de 1961 (CIM);<br \/>\n(c) si por v\u00eda a\u00e9rea, por el Convenio para la Unificaci\u00f3n de<br \/>\nCiertas Reglas Relativas al Transporte A\u00e9reo Internacional,<br \/>\nfirmado Varsovia 12 de octubre de 1929, modificada por La Haya<br \/>\nProtocolo de 28 de septiembre de 1955 (Convenci\u00f3n de Varsovia);<br \/>\n(d) Si el Comerciante establece que un Inland<br \/>\nEl Transportista es responsable por la p\u00e9rdida o da\u00f1o a o en<br \/>\nconexi\u00f3n con los Bienes, dicha responsabilidad ser\u00e1<br \/>\nser en la medida, pero no m\u00e1s all\u00e1, que el Inland<br \/>\nEl Transportista habr\u00eda sido responsable ante el Comerciante si<br \/>\n\u00e9ste hab\u00eda hecho un contrato directo y separado con el<br \/>\nComerciante con respecto a la manipulaci\u00f3n, el almacenamiento o<br \/>\nel transporte de los Bienes, seg\u00fan corresponda. (e) No obstante<br \/>\nanterior Art\u00edculo 7 (A) o 7 (B), el Transporte Mar\u00edtimo<br \/>\nno se compromete a que las Mercanc\u00edas lleguen al<br \/>\npuerto de descarga o lugar de entrega en cualquier<br \/>\ntiempo o en el tiempo para satisfacer cualquier mercado o uso en<br \/>\nparticular, y el Transportista Mar\u00edtimo no ser\u00e1 responsable de<br \/>\nninguna p\u00e9rdida o da\u00f1o directo o indirecto que se cause a trav\u00e9s<br \/>\ndel retraso. (f) Si este conocimiento de embarque se utiliza<br \/>\npara Transporte Puerto a Puerto, la columna que indica<br \/>\nel destino final en la cara de este conocimiento de embarque es<br \/>\n\u00fanicamente con el prop\u00f3sito de la referencia del Comerciante, y<br \/>\nla responsabilidad del Transportista Mar\u00edtimo por las Mercanc\u00edas<br \/>\ncesar\u00e1 en todos los casos en el momento de la descarga del<br \/>\nMercanc\u00edas en el puerto de descarga.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">8. (Libertades) (A) En cualquier situaci\u00f3n, sea o no<br \/>\nno existente o anticipado antes del comienzo de o<br \/>\ndurante el transporte, que a juicio del<br \/>\nTransporte Mar\u00edtimo (incluyendo para el prop\u00f3sito de este<br \/>\nArt\u00edculo el capit\u00e1n y cualquier persona encargada de la<br \/>\ntransporte o custodia de las Mercanc\u00edas) ha dado o es<br \/>\nque pueda dar lugar a un peligro, lesi\u00f3n, p\u00e9rdida, demora o<br \/>\ndesventaja de cualquier naturaleza para el Buque, el<br \/>\nTransportista Mar\u00edtimo, un veh\u00edculo, cualquier persona, las<br \/>\nMercanc\u00edas o cualquier propiedad, o la ha entregado o es probable<br \/>\nque la entregue en cualquier forma insegura, impracticable,<br \/>\nilegal o en contra el inter\u00e9s del Transportista Mar\u00edtimo o del<br \/>\nComerciante en iniciar o continuar el transporte o descargar el<br \/>\nMercanc\u00edas en el puerto de descarga o para entregar las<br \/>\nMercanc\u00edas en el lugar de entrega por la ruta y en la forma<br \/>\nprevisto originalmente por el Ocean Carrier, el Ocean<br \/>\nEl Transportista (1) en ese momento tendr\u00e1 derecho a desempacar<br \/>\nel contenedor(es) o de otro modo disponer de las Mercanc\u00edas en<br \/>\ntales manera que el Transportista Mar\u00edtimo estime conveniente a<br \/>\nriesgo y expensas del Comerciante y\/o (2) antes de las<br \/>\nMercanc\u00edas se cargan en la Embarcaci\u00f3n, un veh\u00edculo u otro medio<br \/>\nde transporte en el lugar de recepci\u00f3n o puerto de carga,<br \/>\ntendr\u00e1 derecho a rescindir el contrato de transporte<br \/>\nsin compensaci\u00f3n y exigir al Comerciante que tome<br \/>\nentrega de los Bienes y, en caso de no hacerlo,<br \/>\nalmacenarlos o colocarlos en cualquier lugar seleccionado por<br \/>\nel Transportista Mar\u00edtimo por cuenta y riesgo del<br \/>\nComerciante y\/o (3) si los Bienes est\u00e1n en un lugar esperando<br \/>\ntransbordo, tendr\u00e1 derecho a rescindir el<br \/>\ntransportarlos all\u00ed y almacenarlos en cualquier lugar<br \/>\nseleccionado por el Transporte Mar\u00edtimo por cuenta y riesgo del<br \/>\nComerciante, y\/o (4) si los Bienes se cargan en el<br \/>\nEmbarcaci\u00f3n, veh\u00edculo u otro medio de transporte, ya sea<br \/>\no no acercarse, entrar o intentar entrar<br \/>\nel puerto de descarga o para llegar al lugar de entrega<br \/>\no intentar o comenzar a descargar, ser\u00e1<br \/>\nderecho a descargar las Mercanc\u00edas o cualquier parte de ellas<br \/>\nen cualquier puerto o lugar seleccionado por el Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo o para llevarlos de vuelta al puerto de carga o lugar<br \/>\nde recibo y all\u00ed darlos de alta. Cualquier acci\u00f3n bajo<br \/>\n(3) y (4) anteriores constituir\u00e1n una declaraci\u00f3n completa y<br \/>\ndefinitiva. entrega y pleno cumplimiento de este contrato, y la<br \/>\nOcean Carrier a partir de entonces estar\u00e1 libre de cualquier<br \/>\nresponsabilidad por el transporte de las Mercanc\u00edas. (B) Si,<br \/>\ndespu\u00e9s de almacenamiento, descarga, o cualquier acci\u00f3n de<br \/>\nacuerdo con subparte (A) arriba El Transporte Mar\u00edtimo hace los<br \/>\narreglos para almacenar y\/o enviar las Mercanc\u00edas, se acuerda<br \/>\nque \u00e9l lo har\u00e1 \u00fanicamente como agente y por su cuenta y riesgo<br \/>\ncargo del Comerciante sin responsabilidad alguna<br \/>\ncon respecto a tal agencia.<br \/>\n(B) El Comerciante reembolsar\u00e1 al Oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista de inmediato a pedido para todos los extras<br \/>\nfletes y gastos incurridos por cualquier acci\u00f3n<br \/>\ntomado de acuerdo con la subparte (A), incluyendo demora o<br \/>\nexpensas del Buque, y el Transportista Mar\u00edtimo deber\u00e1<br \/>\ntener un derecho de retenci\u00f3n sobre los Bienes en esa medida.<br \/>\n(C) El situaciones a que se refiere la subparte (A) anterior<br \/>\nincluyen, pero no se limitan a, los causados<br \/>\npor la existencia o temor de guerra declarada o<br \/>\nno declaradas, hostilidades, disturbios, conmociones civiles o<br \/>\notras perturbaciones cierre, obst\u00e1culo o peligro<br \/>\na cualquier puerto o canal, bloqueo, prohibici\u00f3n o<br \/>\nRestricci\u00f3n al comercio o comercio Cuarentena, sanitaria,<br \/>\nu otras regulaciones o restricciones similares, huelgas,<br \/>\ncierres patronales u otros problemas laborales ya sean parciales<br \/>\no general e involucre o no a los empleados de la<br \/>\nOcean Carrier o sus subcontratistas, congesti\u00f3n de<br \/>\npuerto, muelle, terminal mar\u00edtima o lugar similar, escasez,<br \/>\nausencia u obst\u00e1culos de mano de obra o de instalaciones para<br \/>\ncarga, descarga, entrega u otra manipulaci\u00f3n del<br \/>\nMercanc\u00edas, epidemias o enfermedades, mal tiempo, superficial<br \/>\nagua, hielo, deslizamientos de tierra u otros obst\u00e1culos en la<br \/>\nnavegaci\u00f3n o transporte (D) El Transporte Mar\u00edtimo, adem\u00e1s de<br \/>\ntodos las dem\u00e1s libertades previstas en este art\u00edculo,<br \/>\ntener libertad para cumplir \u00f3rdenes, instrucciones,<br \/>\nnormativas o sugerencias sobre la navegaci\u00f3n o el<br \/>\ntransporte o manipulaci\u00f3n de las Mercanc\u00edas o del Buque<br \/>\nsea cual fuere la forma en que se haya dado, por parte de<br \/>\ncualquier gobierno real o pretendido o autoridad p\u00fablica, o por<br \/>\ncualquier comit\u00e9 o persona tener bajo los t\u00e9rminos de cualquier<br \/>\nseguro en el Buque, el derecho de dar tal orden, direcci\u00f3n,<br \/>\nregulaci\u00f3n o sugerencia. Si por raz\u00f3n de y\/o<br \/>\nen cumplimiento de tal orden, direcci\u00f3n,<br \/>\nregulaci\u00f3n, o sugerencias, algo se hace o no se hace<br \/>\nhecho lo mismo se considerar\u00e1 incluido dentro de la<br \/>\ntransporte contractual y no ser\u00e1 una desviaci\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">9. (Descripci\u00f3n y detalles de los bienes) Cualquier referencia<br \/>\nsobre el anverso de este conocimiento de embarque a marcas,<br \/>\nn\u00fameros, descripci\u00f3n, cantidad, calidad, calibre, peso, medida,<br \/>\nnaturaleza, especie, valor y cualquier otra particularidad del<br \/>\nMercanc\u00edas, es como proporcionado por el Comerciante. El oc\u00e9ano<br \/>\nEl Transportista no ser\u00e1 responsable de la exactitud de<br \/>\ncualquier referencia de este tipo y no est\u00e1 obligado por ello.<br \/>\nEl Comerciante garantiza al Transportista Mar\u00edtimo que el<br \/>\nlas descripciones y los detalles proporcionados por \u00e9l son<br \/>\ncorrecta, y el Comerciante indemnizar\u00e1 al Oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista contra toda p\u00e9rdida, da\u00f1o, gasto, responsabilidad,<br \/>\nsanciones y multas derivadas o resultantes de<br \/>\ninexactitud de cualquier descripci\u00f3n o particular.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">10. (Uso de Contenedor) Cuando la Mercanc\u00eda no est\u00e9 ya<br \/>\nembalado en un contenedor en el momento de la recepci\u00f3n por<br \/>\nel Transportista Mar\u00edtimo, el Transportista Mar\u00edtimo estar\u00e1 en<br \/>\nlibertad para embalar y transportar las Mercanc\u00edas en cualquier<br \/>\ntipo de envase.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">11. (Contenedor de Transporte Mar\u00edtimo) (A) El Comerciante asume<br \/>\nplena responsabilidad e indemnizar\u00e1 a los<br \/>\nOcean Carrier contra cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o al<br \/>\nLos contenedores y otros equipos de Ocean Carrier si<br \/>\nla p\u00e9rdida o da\u00f1o es causado u ocurre mientras se encuentra en<br \/>\nel posesi\u00f3n o control del Comerciante, sus agentes,<br \/>\no transportistas contratados por o en nombre de la<br \/>\nMercante (B) El Transportista Mar\u00edtimo en ning\u00fan caso ser\u00e1<br \/>\nresponsable, y el Comerciante indemnizar\u00e1 y mantendr\u00e1<br \/>\nel Ocean Carrier indemne de, cualquier muerte de o<br \/>\nlesiones a personas, o p\u00e9rdida o da\u00f1o a la propiedad,<br \/>\ncausados por el contenedor del Ocean Carrier o su<br \/>\ncontenido mientras est\u00e9 en posesi\u00f3n o bajo el control del<br \/>\nComerciante, sus agentes o transportistas comunes contratados<br \/>\npor o en nombre del Comerciante.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">12. (Contenedor Embalado por Comerciante) Si la carga recibida<br \/>\npor el transporte mar\u00edtimo o terrestre est\u00e1 en un contenedor<br \/>\nembalado por o en nombre del Comerciante. (En su<br \/>\nEl conocimiento de embarque es evidencia prima facie del recibo<br \/>\n\u00fanicamente del n\u00famero que figura en el anverso de este<br \/>\nconocimiento de embarque. El estado y las particularidades de<br \/>\nlos contenidos son desconocido para los transportistas mar\u00edtimos<br \/>\ny terrestres, y el Ocean Carrier no acepta ninguna<br \/>\nresponsabilidad por la precisi\u00f3n de la descripci\u00f3n de la<br \/>\ncondici\u00f3n o informe detallado. (B) El Comerciante garantiza<br \/>\n(1) que el estiba del contenido de los contenedores y del<br \/>\nel cierre y sellado de los envases son seguros y<br \/>\napropiado, y (2) que los contenedores y su contenido<br \/>\nson adecuados para la manipulaci\u00f3n y el transporte de acuerdo<br \/>\ncon los t\u00e9rminos de este Conocimiento de Embarque, incluyendo<br \/>\nArt\u00edculo 15. En caso de incumplimiento por parte del<br \/>\nComerciante de cualquiera de estas garant\u00edas, el Comerciante y<br \/>\nno el Ocean Carrier ser\u00e1 responsable de, y el<br \/>\nEl Comerciante indemnizar\u00e1 y eximir\u00e1 a Ocean Carrier<br \/>\ninofensivo de cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o resultante a las<br \/>\npersonas o propiedad (incluidos los Bienes) (C) El Comerciante<br \/>\ninspeccionar\u00e1 el contenedor cuando sea provisto por o<br \/>\nen nombre del Transportista Mar\u00edtimo, y el contenedor<br \/>\nse considerar\u00e1 aceptado por el Comerciante<br \/>\nen buen estado y en condiciones adecuadas para la<br \/>\nobjeto del transporte contratado en esta Ley<br \/>\nde Embarque, a menos que el Comerciante d\u00e9 aviso al<br \/>\ncontrario, por escrito, al Transportista Mar\u00edtimo antes<br \/>\nEl transporte. (D) Si el contenedor se entrega<br \/>\ndespu\u00e9s del transporte por el Transporte Mar\u00edtimo o Terrestre<br \/>\ncon sellos intactos, dicha entrega se considerar\u00e1 completa<br \/>\ny desempe\u00f1o completo de la Ocean Carrier&#8217;s<br \/>\nobligaciones bajo este Conocimiento de Embarque, y el Mar<br \/>\nEl transportista no ser\u00e1 responsable de ninguna p\u00e9rdida o da\u00f1o<br \/>\nal contenido del recipiente. (E) El oc\u00e9ano<br \/>\ny Inland Carrier tendr\u00e1 derecho a abrir el<br \/>\ncontenedor e inspeccionar su contenido sin previo aviso<br \/>\nal Comerciante, en el tiempo y lugar en que el Oc\u00e9ano<br \/>\no Inland Carrier lo considere necesario, y todos los gastos<br \/>\nen que se incurra ser\u00e1 por cuenta del Comerciante.<br \/>\n(F) Si alg\u00fan sello del contenedor es roto por la aduana<br \/>\nu otras autoridades para la inspecci\u00f3n de su contenido,<br \/>\nel Transportista Mar\u00edtimo no ser\u00e1 responsable de ninguna<br \/>\np\u00e9rdidas, da\u00f1os o gastos resultantes.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">13. (Carro o Contenedor Especial) (A) El Transporte Mar\u00edtimo<br \/>\nno se compromete a transportar la Mercanc\u00eda en refrigeraci\u00f3n,<br \/>\ncalentado, aislado, ventilado, o cualquier otro especial<br \/>\nbodega o contenedor, ni llevar ning\u00fan contenedor especial<br \/>\nembalado por o en nombre del Comerciante, pero el Oc\u00e9ano<br \/>\nEl Transportista tratar\u00e1 dichas Mercanc\u00edas o contenedores<br \/>\n\u00fanicamente como mercanc\u00eda ordinaria o contenedor seco,<br \/>\nrespectivamente, a menos que: (1) arreglos especiales para el<br \/>\ntransporte de tales Las mercanc\u00edas o el contenedor se han<br \/>\nacordado por escrito. entre el Transportista Mar\u00edtimo y el<br \/>\nMercante; (2) tales arreglos especiales se indican en la cara<br \/>\nde este Gu\u00eda de carga; y (3) fletes especiales seg\u00fan se requiera<br \/>\nha sido pagado. El Transporte Mar\u00edtimo no ser\u00e1<br \/>\nresponsable de la funci\u00f3n de un contenedor especial<br \/>\nsuministrado por o en nombre del Comerciante. (B) El<br \/>\nOcean Carrier no ser\u00e1 responsable de ninguna p\u00e9rdida o<br \/>\nda\u00f1o a las Mercanc\u00edas en una bodega o contenedor especial que<br \/>\nsurja de vicios ocultos, rotura o parada del<br \/>\nmaquinaria de refrigeraci\u00f3n o calefacci\u00f3n, aislamiento,<br \/>\nplanta u otro aparato similar de la embarcaci\u00f3n o<br \/>\ncontenedor, siempre que el Transportista Mar\u00edtimo antes<br \/>\no al inicio del ejercicio de transporte debido<br \/>\ndiligencia para mantener la bodega o contenedor especial<br \/>\nen un estado eficiente. (C) Si los Bienes han sido<br \/>\nEmbalado en un contenedor refrigerado por el oc\u00e9ano o<br \/>\nInland Carrier y el rango de temperatura particular<br \/>\nsolicitada por los Comerciantes se inserta en este Proyecto de<br \/>\nLey de embarque, el Ocean Carrier establecer\u00e1 el termostato<br \/>\ncontroles dentro del rango de temperatura solicitado pero<br \/>\nno garantiza el mantenimiento de dicha temperatura<br \/>\ndentro del contenedor. (D) Si la carga recibida por el<br \/>\nEl transporte mar\u00edtimo o terrestre est\u00e1 en un contenedor<br \/>\nrefrigerado embalado por o en nombre del Comerciante, es el<br \/>\nobligaci\u00f3n del Comerciante de estibar el contenido<br \/>\ncorrectamente y ajuste exactamente los controles termost\u00e1ticos.<br \/>\nEl Transportista Mar\u00edtimo no ser\u00e1 responsable de ninguna p\u00e9rdida<br \/>\nde o da\u00f1os a los Bienes que surjan o resulten<br \/>\ndel incumplimiento por parte del Comerciante de tal obligaci\u00f3n y<br \/>\nOcean Carrier no garantiza el mantenimiento de la<br \/>\ntemperatura deseada dentro del recipiente.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">14. (Mercanc\u00edas peligrosas, contrabando) (A) The Ocean Carrier<br \/>\nse compromete a transportar Mercanc\u00edas de naturaleza explosiva,<br \/>\ninflamable, radioactivo, corrosivo, da\u00f1ino, venenoso o<br \/>\nnaturaleza peligrosa solo con la aprobaci\u00f3n del Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo de una solicitud por escrito del Comerciante antes de<br \/>\nla transporte de dichas Mercanc\u00edas. Tal aplicaci\u00f3n debe<br \/>\nindicar con precisi\u00f3n el nombre, la naturaleza y la<br \/>\nclasificaci\u00f3n de las Mercanc\u00edas, as\u00ed como su peligrosidad y la<br \/>\nm\u00e9todo para hacerlos inocuos, junto con la<br \/>\nnombres completos y direcciones del remitente y del<br \/>\nconsignatario. (B) El Comerciante se compromete a que el<br \/>\nnaturaleza y peligrosidad de dichas Mercanc\u00edas es claramente<br \/>\nmarcado permanentemente en el exterior del paquete o<br \/>\ncontenedor que contiene las Mercanc\u00edas. (C) El Comerciante<br \/>\ndeber\u00e1 presentar todos los documentos o certificados requeridos<br \/>\nen conexi\u00f3n con dichos Bienes por cualquier estatuto aplicable<br \/>\no regulaci\u00f3n o por el Transporte Mar\u00edtimo (D) Siempre que el<br \/>\nSe descubre que las mercanc\u00edas han sido recibidas por el oc\u00e9ano<br \/>\no Inland Carrier sin cumplir con las subpartes (A),<br \/>\n(B) o (C) anteriores, o se determina que los Bienes son<br \/>\ncontrabando o prohibido por cualquier ley o reglamento<br \/>\nde cualquier lugar durante el transporte, el Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo tendr\u00e1 derecho a que tales Bienes se entreguen<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">inocuo, arrojado por la borda, descargado o de otro modo<br \/>\neliminado a discreci\u00f3n del Transportista Mar\u00edtimo sin<br \/>\ncompensaci\u00f3n, y el Comerciante ser\u00e1 responsable y<br \/>\nindemnizar al Transportista Mar\u00edtimo por cualquier p\u00e9rdida, da\u00f1o<br \/>\no responsabilidad, incluida la p\u00e9rdida del flete, y cualquier<br \/>\notra gastos derivados directa o indirectamente de la custodia<br \/>\no el transporte de dichas Mercanc\u00edas. (E) El transporte<br \/>\nmar\u00edtimo podr\u00e1 ejercer el derecho que le confiere el<br \/>\nsubparte precedente siempre que se comprenda que<br \/>\nBienes recibidos de conformidad con las subpartes (A), (B)<br \/>\ny (C) anterior se ha vuelto peligroso, incluso si no<br \/>\npeligrosos cuando son recibidos por el Transporte Mar\u00edtimo o<br \/>\nTerrestre. (F) El Transportista Mar\u00edtimo tiene derecho a<br \/>\ninspeccionar el contenido de cualquier paquete o contenedor en<br \/>\ncualquier momento y lugar sin previo aviso al Comerciante y en<br \/>\nel riesgo y cargo del Comerciante.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">15. (Estiba bajo y sobre cubierta) (A) Mercanc\u00edas en<br \/>\ncontenedores, furgonetas, remolques o chasis pueden<br \/>\ntransportarse bajo cubierta o sobre cubierta, y cuando dichas<br \/>\nMercanc\u00edas se transporten sobre cubierta el Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo no estar\u00e1 obligado a anotar, marcar o sellar cualquier<br \/>\ndeclaraci\u00f3n de &#8220;estiba en cubierta&#8221; en la cara de este<br \/>\nConocimiento de Embarque, cualquier costumbre a la no obstante<br \/>\nlo contrario. Tal en el carro de cubierta no se considerar\u00e1 una<br \/>\ndesviaci\u00f3n. (B) Mercanc\u00edas estibadas en popa, castillo de proa,<br \/>\ncaseta de cubierta, cubierta de abrigo, espacio para pasajeros,<br \/>\no cualquier otro espacio cubierto, o estibada en un contenedor<br \/>\ndondequiera que se coloque, se considerar\u00e1 estibarse bajo<br \/>\ncubierta para todos los fines, incluidos promedio general.<br \/>\n(C) Madera, equipo de movimiento de tierra y todas las dem\u00e1s<br \/>\nMercanc\u00edas habitualmente o razonablemente transportadas en<br \/>\ncubierta puede, a opci\u00f3n de Ocean Carrier, ser transportado en<br \/>\ncubierta sin previo aviso al Comerciante y sin responsabilidad<br \/>\npara con el Transportista Mar\u00edtimo por los riesgos inherente o<br \/>\nincidental a dicho transporte. tal en el transporte sobre<br \/>\ncubierta no se considerar\u00e1 una desviaci\u00f3n. (D) Con respecto a<br \/>\nlas Mercanc\u00edas no en contenedores y transportadas en cubierta, y<br \/>\ndeclarado en este conocimiento de embarque para ser tan<br \/>\ntransportados, todos los riesgos de p\u00e9rdida o da\u00f1o por peligros<br \/>\ninherente o incidental a la custodia o transporte<br \/>\nde dichas Mercanc\u00edas correr\u00e1 a cargo del Comerciante y en<br \/>\ntodos los dem\u00e1s aspectos, el Transporte Mar\u00edtimo tendr\u00e1 la<br \/>\nbeneficio de lo dispuesto en la versi\u00f3n aplicable,<br \/>\nde las Reglas de La Haya (incluyendo U.S. COGSA,<br \/>\nno obstante la Secci\u00f3n 1301 (c) de la misma), y la<br \/>\nt\u00e9rminos de este conocimiento de embarque.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">16. (Animales y Plantas Vivos) Con respecto a la custodia<br \/>\ny transporte de animales y plantas vivos, todos los riesgos<br \/>\nde p\u00e9rdida o da\u00f1o por peligros inherentes o incidentes<br \/>\na dicho transporte correr\u00e1n a cargo del Comerciante, y<br \/>\nen todos los dem\u00e1s aspectos, el Transporte Mar\u00edtimo tendr\u00e1 la<br \/>\nbeneficio de las disposiciones de la versi\u00f3n aplicable<br \/>\nde las Reglas de La Haya (incluyendo U.S. COGSA,<br \/>\nno obstante la Secci\u00f3n 1301(c) de la misma), y los t\u00e9rminos<br \/>\nde este conocimiento de embarque.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">17. (Bienes Valiosos) El Transportista Mar\u00edtimo no ser\u00e1<br \/>\nresponsable en cualquier medida por cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o a o<br \/>\nen conexi\u00f3n con metales preciosos, piedras o productos qu\u00edmicos,<br \/>\njoyas, moneda, instrumentos negociables, valores,<br \/>\nescritos, documentos, obras de arte, curiosidades, reliquias<br \/>\nfamiliares, o cualquier otro bien de valor, incluidos los bienes<br \/>\nque tengan valor particular s\u00f3lo para el Comerciante, a menos<br \/>\nque el se ha declarado la verdadera naturaleza y valor de los<br \/>\nBienes por escrito por el Comerciante antes de recibir el<br \/>\nMercanc\u00edas por Transporte Mar\u00edtimo o Terrestre, lo mismo es<br \/>\ninsertado en la cara de este conocimiento de embarque y<br \/>\nse ha pagado el flete adicional seg\u00fan sea necesario.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">18. (Carga pesada) (A) El peso de una sola pieza o<br \/>\npaquete que exceda las 2,240 lbs. bruto debe ser declarado<br \/>\npor el Comerciante por escrito antes de la recepci\u00f3n por el<br \/>\nOc\u00e9ano o Inland Carrier y debe estar marcado de forma clara y<br \/>\nduraderamente en el exterior de la pieza o paquete en<br \/>\nletras y cifras de no menos de dos pulgadas de altura.<br \/>\n(B) Si el Comerciante incumple sus obligaciones bajo el<br \/>\nprecedente subparte (1) el Transporte Mar\u00edtimo no ser\u00e1<br \/>\nresponsable de cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o en relaci\u00f3n con<br \/>\ncon las Mercanc\u00edas. (2) El Comerciante ser\u00e1 responsable<br \/>\npor la p\u00e9rdida o da\u00f1o resultante de cualquier persona o<br \/>\npropiedad, y (3) el Comerciante indemnizar\u00e1 al Oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista contra cualquier p\u00e9rdida, da\u00f1o o<br \/>\nresponsabilidad sufrida por el Transportista Mar\u00edtimo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">19. (Entrega por Marcas) (A) El Transporte Mar\u00edtimo no ser\u00e1<br \/>\nresponsable por fallas o retrasos en la entrega de acuerdo<br \/>\ncon marcas, a menos que tales marcas hayan sido clara y<br \/>\nestampado o marcado de forma duradera en los Bienes, el paquete<br \/>\no contenedor por el Comerciante antes de que sean recibidos<br \/>\npor el Transporte Mar\u00edtimo o Terrestre, en letras y n\u00fameros<br \/>\nno menos de dos pulgadas de alto, junto con el<br \/>\nnombres del puerto de descarga y lugar de entrega.<br \/>\n(B) En ninguna circunstancia el Transporte Mar\u00edtimo ser\u00e1<br \/>\nresponsable de la entrega de acuerdo con otros que no sean<br \/>\nmarcas principales. (C) El Comerciante garantiza que el<br \/>\nmarcas en las Mercanc\u00edas, paquetes y contenedores corresponden<br \/>\na las marcas mostradas en este conocimiento de embarque y<br \/>\ntambi\u00e9n en todos los aspectos cumplir con todas las leyes y<br \/>\nreglamentos en vigor en el puerto de descarga o lugar de<br \/>\nentrega. El Comerciante indemnizar\u00e1 al Transportista Mar\u00edtimo<br \/>\ncontra toda p\u00e9rdida, da\u00f1o o gasto resultante de la inexactitud<br \/>\no incompletitud de las marcas. (D) Bienes que no pueden ser<br \/>\nidentificados en cuanto a marcas o n\u00fameros, la carga se filtra<br \/>\nresiduos l\u00edquidos y cualquier bien no reclamado que no est\u00e9<br \/>\ncontabilizados pueden ser asignados al prop\u00f3sito<br \/>\nde completar la entrega a los diversos Comerciantes de<br \/>\nMercanc\u00edas de car\u00e1cter similar en proporci\u00f3n a cualquier<br \/>\naparente escasez, p\u00e9rdida de peso o da\u00f1o.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">20. (Entrega) (A) El Transportista Mar\u00edtimo tendr\u00e1 derecho<br \/>\nentregar las Mercanc\u00edas en cualquier momento al costado del<br \/>\nBuque, aduana, almac\u00e9n, muelle o cualquier otro lugar<br \/>\ndesignado por el Transportista Mar\u00edtimo, dentro del<br \/>\nl\u00edmites geogr\u00e1ficos del puerto o lugar de descarga<br \/>\nde entrega que se muestra en el anverso de este conocimiento de<br \/>\nembarque (B) La responsabilidad del Transportista Mar\u00edtimo<br \/>\ncesar\u00e1 cuando la Mercanc\u00eda ha sido entregada al Comerciante<br \/>\nTransportista terrestre transportista de conexi\u00f3n o cualquier<br \/>\notra persona derecho a recibir los Bienes en nombre del<br \/>\nComerciante en el lugar designado por Ocean Carrier Delivery<br \/>\nde las Mercanc\u00edas a la custodia de aduanas o cualquier otra<br \/>\nautoridad p\u00fablica constituir\u00e1 la descarga definitiva de<br \/>\nresponsabilidad del Transportista Mar\u00edtimo. (C) En caso de que<br \/>\nel la carga recibida por el Ocean Carrier son contenedores<br \/>\nembalado por o en nombre del Comerciante (1) The Ocean<br \/>\nEl transportista s\u00f3lo ser\u00e1 responsable de la entrega del<br \/>\nn\u00famero total de contenedores recibidos (2) El Oc\u00e9ano<br \/>\nEl transportista no estar\u00e1 obligado a desempacar los<br \/>\ncontenedores y entregar sus contenidos de acuerdo con las marcas,<br \/>\nmarcas, n\u00fameros tama\u00f1os a tipos de art\u00edculos o piezas (3)<br \/>\nEn el Transporte Mar\u00edtimo es discrecional y sobre la<br \/>\nSolicitud del Comerciante por escrito al Transportista Mar\u00edtimo<br \/>\na menos 3 d\u00edas antes de la fecha prevista de llegada<br \/>\ndel Buque en el puerto de descarga de contenedores podr\u00e1<br \/>\nser desempaquetado y su contenido entregado por el oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista de acuerdo con la solicitud por escrito. En<br \/>\ntal caso si el sello de los contenedores est\u00e1 intacto en<br \/>\nel momento de desembalar todos los Ocean Carrier<br \/>\nobligaciones en virtud de este conocimiento de embarque se<br \/>\nconsiderar\u00e1n haber sido descargado, el Transporte Mar\u00edtimo no<br \/>\npodr\u00e1 ser\u00e1 responsable de cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o resultante de<br \/>\ndicha entrega y los Comerciantes ser\u00e1n responsables de una<br \/>\najuste apropiado del flete y cualquier<br \/>\ncargos adicionales incurridos.<br \/>\n(D) Si los Bienes han sido empacados en un<br \/>\ncontenedor por el Transporte Mar\u00edtimo deber\u00e1 desempacar<br \/>\nel contenedor y entregar su contenido, y el Oc\u00e9ano<br \/>\nEl Transportista no estar\u00e1 obligado a entregar las Mercanc\u00edas<br \/>\nen el contenedor A discreci\u00f3n del Transportista Mar\u00edtimo,<br \/>\ny sujeto a acuerdo previo entre el Comerciante<br \/>\ny el Transportista Mar\u00edtimo, las Mercanc\u00edas pueden ser<br \/>\nentregadas a comerciante en el contenedor, en cuyo caso si el<br \/>\nEl envase se entrega con los precintos intactos todos los<br \/>\nObligaciones del Transportista Mar\u00edtimo bajo este Conocimiento<br \/>\nde Embarque se considerar\u00e1 descargado, y el Oc\u00e9ano<br \/>\nEl transportista no ser\u00e1 responsable de ninguna p\u00e9rdida o da\u00f1o<br \/>\nal contenido del recipiente. (E) Opcional<br \/>\nla entrega se conceder\u00e1 s\u00f3lo cuando se acuerde con anterioridad<br \/>\nhasta el momento de la recepci\u00f3n de las Mercanc\u00edas por Ocean<br \/>\nCarrier y si se establece expresamente en el anverso de este<br \/>\nBill of Flete. El Comerciante que desee valerse de<br \/>\nla opci\u00f3n as\u00ed expresada deber\u00e1 notificarse por escrito<br \/>\nal Transportista Mar\u00edtimo en el primer puerto de escala<br \/>\ndenominado en la opci\u00f3n al menos 48 horas antes de la<br \/>\nembarcaci\u00f3n llegada all\u00ed, de lo contrario las Mercanc\u00edas ser\u00e1n<br \/>\ndesembarcadas en cualquiera de los puertos opcionales a opci\u00f3n<br \/>\nde Ocean Carrier, y la responsabilidad del Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo ser\u00e1 entonces cesar. (F) Ocean Carrier no es<br \/>\nresponsable de dar notificaci\u00f3n, por escrito o de otro modo, ya<br \/>\nsea a Comerciante u otros, de la llegada, descarga o<br \/>\ndisposici\u00f3n de las Mercanc\u00edas, cualquier costumbre o acuerdo con<br \/>\nel sin perjuicio de lo contrario, y sin perjuicio de cualquier<br \/>\nanotaci\u00f3n en el anverso de este conocimiento de embarque, en<br \/>\nrelaci\u00f3n con notificaci\u00f3n o una parte notificada.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">21. (En el Transporte y Reenv\u00edo) (A) Ya sea arreglado<br \/>\nde antemano o no, el Transporte Mar\u00edtimo deber\u00e1 estar en<br \/>\nlibertad sin previo aviso para transportar las Mercanc\u00edas en su<br \/>\ntotalidad o en parte por el mencionado o cualquier otro buque,<br \/>\nbarcaza artesanal, u otros medios de transporte por agua,<br \/>\ntierra o aire, sean o no propiedad u operados por el<br \/>\nTransportista Mar\u00edtimo. (B) El Transportista Mar\u00edtimo podr\u00e1 bajo<br \/>\ncualquier circunstancia cualquier descarga de las Mercanc\u00edas o<br \/>\ncualquier parte de ellas en cualquier puerto o lugar y<br \/>\nalmacenarlos a flote o en tierra y luego reenviarlos por<br \/>\ncualquier medio de transporte. (C) Si los Bienes no se pueden<br \/>\nencontrar en el puerto de descarga o lugar de entrega, o si son<br \/>\nabortados, ellos, cuando se encuentran, pueden ser enviados a su<br \/>\npuerto previsto de descarga o lugar de entrega en el<br \/>\nlos gastos del Transportista Mar\u00edtimo, pero el Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo no ser\u00e1 responsable de ninguna p\u00e9rdida, da\u00f1o, retraso o<br \/>\ndepreciaci\u00f3n que surja de dicha expedici\u00f3n. (D) En caso<br \/>\nde transporte de puerto a puerto, en el transporte de carga<br \/>\npor el transportista de agua subyacente, o la recepci\u00f3n de la<br \/>\ncarga desde puertos o puntos del interior no incluidos dentro del<br \/>\nel itinerario del barco o el servicio del Transportista Mar\u00edtimo,<br \/>\nes ser por cuenta y riesgo exclusivo del Comerciante, y<br \/>\nni el Transportista Mar\u00edtimo ni su Buque ser\u00e1n considerados<br \/>\nser el agente o principal de una anterior o posterior<br \/>\ntransportista a pesar de la emisi\u00f3n por el Oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista de un conocimiento de embarque, recibo u otro<br \/>\nenv\u00edo documento en un momento o lugar anterior a aqu\u00e9l en que se<br \/>\nLas mercanc\u00edas son recibidas por el Transportista Mar\u00edtimo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">22. (Incendio) El Transporte Mar\u00edtimo no ser\u00e1 responsable de<br \/>\ncualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o a los Bienes que surja de un incendio<br \/>\nocurriendo en cualquier momento, aunque antes de cargar<br \/>\nen o despu\u00e9s de la descarga del Buque, a menos que sea causado<br \/>\npor culpa real o privaci\u00f3n del Transporte Mar\u00edtimo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">23. (Gravamen) (A) El Transportista Mar\u00edtimo tendr\u00e1 un gravamen<br \/>\nsobre el Bienes, que sobrevivir\u00e1n a la entrega, para todos los<br \/>\nfletes, flete muerto, sobreestad\u00eda, da\u00f1os, p\u00e9rdida, cargos,<br \/>\ngastos, y cualquier otra suma (incluyendo costos, gastos de<br \/>\naduana honorarios, honorarios de abogados y otros honorarios<br \/>\npara recuperar las sumas) a cargo del Comerciante en virtud de<br \/>\nesta Factura de Embarque y cualquier contrato preliminar de<br \/>\ncustodia o transporte de las Mercanc\u00edas. Ocean Carrier puede<br \/>\nejecutar la hipoteca el gravamen vendiendo los Bienes sin previo<br \/>\naviso al Comerciante de forma privada o por subasta p\u00fablica. si<br \/>\nesta a la venta de los Bienes el producto no alcanza a cubrir el<br \/>\nmonto adeudado y los costos y cargos incurridos, el Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo tendr\u00e1 derecho a recuperar el d\u00e9ficit de la Comerciante.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">23. (B) Si los Bienes no son reclamados durante<br \/>\nun tiempo razonable, o cada vez que en el Transporte Mar\u00edtimo<br \/>\nopini\u00f3n, los Bienes se deteriorar\u00e1n, descompondr\u00e1n<br \/>\no sin valor, el Transporte Mar\u00edtimo (sin responsabilidad<br \/>\na \u00e9l) puede, a su discreci\u00f3n y sujeto a su gravamen,<br \/>\nvender, abandonar o disponer de otro modo de dichos Bienes en<br \/>\npor cuenta y riesgo del Comerciante.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">24. (Flete y cargos) (A) El flete puede calcularse sobre<br \/>\nla base de los detalles de los Bienes proporcionados por<br \/>\nel Comerciante, quien se entender\u00e1 que ha garantizado<br \/>\nal Ocean Carrier la exactitud de los contenidos,<br \/>\npeso, medida o valor proporcionado por \u00e9l en el<br \/>\nmomento de la recepci\u00f3n de las Mercanc\u00edas por Mar o Tierra<br \/>\nTransportista, pero el Transportista Mar\u00edtimo con el prop\u00f3sito<br \/>\nde determinar los detalles reales puede en cualquier momento<br \/>\ny por cuenta y riesgo del Comerciante abrir el<br \/>\ncontenedor o paquete y examinar el contenido, peso,<br \/>\nmedida y valor de las Mercanc\u00edas. En caso de incorrecta<br \/>\ndeclaraci\u00f3n del contenido, peso, medida y\/o<br \/>\nvalor de las Mercanc\u00edas, el Comerciante ser\u00e1 responsable de<br \/>\nobligado a pagar al Transportista Mar\u00edtimo: (1) el saldo<br \/>\nde flete entre el flete cobrado y el que<br \/>\nse habr\u00eda debido si se hubieran dado los detalles correctos,<br \/>\nm\u00e1s (2) los gastos incurridos para determinar la correcta<br \/>\ndetalles, m\u00e1s (3) como liquidado y averiguado<br \/>\nda\u00f1os y perjuicios, una suma adicional igual a la correcta<br \/>\ntransporte. (B) Flete completo hasta el puerto de descarga o<br \/>\nel lugar de entrega se considerar\u00e1 completamente<br \/>\nobtenidos al recibir las Mercanc\u00edas por parte del Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo, ya sea que el flete sea declarado o est\u00e9 destinado a<br \/>\nserlo prepago o para recoger en destino. los<br \/>\nOcean Carrier tendr\u00e1 derecho a todos los fletes y<br \/>\notros cargos adeudados en virtud del presente, ya sea que se<br \/>\npaguen realmente o no y de recibir y retener dicha carga y<br \/>\ncargos bajo ninguna circunstancia, ya sea que el Buque<br \/>\ny\/o las Mercanc\u00edas se pierdan o no, o el viaje sea<br \/>\nroto, frustrado o abandonado en cualquier etapa de<br \/>\ntodo el tr\u00e1nsito. El flete completo se pagar\u00e1 en<br \/>\nMercanc\u00edas da\u00f1adas o en mal estado. (C) El pago del flete<br \/>\ny\/o los cargos se har\u00e1n en su totalidad y en efectivo<br \/>\nsin ninguna compensaci\u00f3n, reconvenci\u00f3n o deducci\u00f3n.<br \/>\nCuando el flete sea pagadero en el puerto de descarga o<br \/>\nlugar de entrega, dicho flete y todos los dem\u00e1s cargos<br \/>\nse pagar\u00e1 en la moneda indicada en esta Letra de<br \/>\nEmbarque, o, a opci\u00f3n de Ocean Carrier, en otros<br \/>\nmoneda sujeta a los reguladores del flete<br \/>\nconferencia de que se trate, si la hubiere, o costumbre en el<br \/>\nlugar de pago.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">24. (D) Mercanc\u00edas una vez recibidas<br \/>\npor el Transporte Mar\u00edtimo no puede ser quitado o desechado<br \/>\npor el Comerciante, excepto por autorizaci\u00f3n del Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo. consentimiento y despu\u00e9s del pago del flete completo y<br \/>\ncompensaci\u00f3n por cualquier p\u00e9rdida sufrida por el oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista a trav\u00e9s de tal retiro o eliminaci\u00f3n. (E) Si<br \/>\nlas Mercanc\u00edas no est\u00e1n disponibles cuando el Buque est\u00e1 listo<br \/>\na prestar: (1) El Transportista Mar\u00edtimo est\u00e1 relevado de<br \/>\ncualquier obligaci\u00f3n de cargar dichas Mercanc\u00edas y el Buque<br \/>\npodr\u00e1 partir el puerto sin previo aviso. (2) A menos que el<br \/>\nla indisponibilidad surge en el curso de la combinaci\u00f3n<br \/>\ntransporte y es causado por la falla de un Inland<br \/>\nTransportista para cumplir con sus obligaciones bajo esta Carta<br \/>\nde Embarque, flete muerto ser\u00e1 pagado por el Comerciante.<br \/>\n(F) El Comerciante ser\u00e1 responsable y deber\u00e1<br \/>\nindemnizar al Transportista Mar\u00edtimo contra: (1) todas las<br \/>\ncuotas, aranceles, impuestos, derechos consulares y otros cargos<br \/>\nrecaudados sobre los Bienes, y (2) todas las multas, da\u00f1os y<br \/>\np\u00e9rdidas sostenida por el Ocean Carrier en relaci\u00f3n con<br \/>\nBienes, cualquiera que sea su causa, incluidos los del<br \/>\nComerciante incumplimiento de las leyes y reglamentos de<br \/>\ncualquier autoridad p\u00fablica en relaci\u00f3n con los Bienes, o<br \/>\nfalta de obtenci\u00f3n de informaci\u00f3n consular, de la Junta de Salud<br \/>\nu otra certificados que acompa\u00f1en a las Mercanc\u00edas. el<br \/>\ncomerciante ser\u00e1 responsable del flete de devoluci\u00f3n y los<br \/>\ncargos en cualquier Mercanc\u00edas cuya exportaci\u00f3n o importaci\u00f3n ha<br \/>\nsido denegada por cualquier autoridad p\u00fablica. (G) Si el<br \/>\nTransporte Mar\u00edtimo es del opini\u00f3n de que los Bienes necesitan<br \/>\nser clasificados, inspeccionar, arreglar, reparar o<br \/>\nreacondicionar, o de lo contrario requieren proteger o cuidar, el<br \/>\nOc\u00e9ano El transportista, a su discreci\u00f3n, puede, por s\u00ed mismo o<br \/>\na trav\u00e9s de Los subcontratistas, y como agente del Comerciante,<br \/>\nrealizan dicho trabajo por cuenta y riesgo del Comerciante.<br \/>\n(H) El cargador, expedidor, consignatario, due\u00f1o del<br \/>\nMercanc\u00edas y titular de este Conocimiento de Embarque ser\u00e1n<br \/>\nsolidariamente responsable ante el Transportista Mar\u00edtimo por<br \/>\nel pago de todos los fletes y cargas y de la<br \/>\ncumplimiento de las obligaciones de cualquiera de ellos bajo<br \/>\neste conocimiento de embarque.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">25. (Aviso de Reclamaci\u00f3n y Plazo para la Demanda contra Ocean<br \/>\nTransportista) (A) A menos que el aviso de p\u00e9rdida o da\u00f1o y el<br \/>\nnaturaleza general de tal p\u00e9rdida o da\u00f1o se dar\u00e1 en<br \/>\nescribiendo al Transportista Mar\u00edtimo en el puerto de descarga<br \/>\no lugar de entrega antes o en el momento de la entrega<br \/>\nde las Mercanc\u00edas o, si la p\u00e9rdida o el da\u00f1o no son aparentes,<br \/>\ndentro de los 3 d\u00edas posteriores a la entrega, los Bienes ser\u00e1n<br \/>\nse considera que ha sido entregado como se describe en este<br \/>\nGu\u00eda de carga. (B) El Transporte Mar\u00edtimo ser\u00e1<br \/>\nliberado de toda responsabilidad con respecto a los Bienes,<br \/>\nincluyendo, entre otros, la falta de entrega, la entrega<br \/>\nincorrecta, retraso, p\u00e9rdida o da\u00f1o, a menos que se haya<br \/>\npresentado una demanda dentro de un a\u00f1o despu\u00e9s de la entrega de<br \/>\nlos Bienes o la fecha en que los Bienes deber\u00edan haber sido<br \/>\nentregados. Traje no se considerar\u00e1 que ha sido &#8220;tra\u00eddo&#8221; dentro<br \/>\nel tiempo especificado a menos que el proceso haya sido<br \/>\nservido y jurisdicci\u00f3n obtenida sobre el Oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista dentro de ese tiempo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">26. (Limitaci\u00f3n de responsabilidad) (A) Sujeto a la subparte (B)<br \/>\na continuaci\u00f3n con el fin de determinar el alcance de la<br \/>\nLa responsabilidad de Ocean Carrier por la p\u00e9rdida o da\u00f1o del<br \/>\nMercanc\u00edas, el Comerciante acepta que el valor de las Mercanc\u00edas<br \/>\nes el costo neto de la factura del Comercio, m\u00e1s el flete y<br \/>\nprima de seguro, si se paga. El Transportista Mar\u00edtimo deber\u00e1<br \/>\nno ser\u00e1 responsable por ninguna p\u00e9rdida o ganancia o cualquier<br \/>\nP\u00e9rdida consecuente. (B) En la medida en que la p\u00e9rdida de o<br \/>\nel da\u00f1o a o en conexi\u00f3n con los Bienes fue<br \/>\ncausados durante la parte de la custodia o transporte a<br \/>\nque la versi\u00f3n aplicable de las Reglas de La Haya<br \/>\naplica: (1) El Transportista Mar\u00edtimo no ser\u00e1 responsable<br \/>\npor p\u00e9rdida o da\u00f1o en una cantidad superior a la<br \/>\nm\u00ednimo permisible por paquete o unidad en el<br \/>\nversi\u00f3n aplicable de las Reglas de La Haya, que cuando<br \/>\nCOGSA de EE. UU. es aplicable es una cantidad que no exceda<br \/>\nUS $ 500 por paquete o unidad de carga habitual,<br \/>\na menos que el valor (y la naturaleza) de los Bienes sea superior<br \/>\na esta cantidad ha sido declarada por escrito por el<br \/>\nComerciante antes de la recepci\u00f3n de la Mercanc\u00eda por el Oc\u00e9ano<br \/>\nTransportista e insertado en el anverso de esta Carta de<br \/>\nEl embarque y el flete adicional se han pagado seg\u00fan lo<br \/>\nrequerido. Si el valor real de los Bienes por bulto o unidad<br \/>\nexcede tal valor declarado, el valor ser\u00e1<br \/>\nno obstante, se considerar\u00e1 como el valor declarado, y<br \/>\nla responsabilidad del Transportista Mar\u00edtimo, si la hubiere, no<br \/>\nexceder\u00e1 el valor declarado. Cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o parcial<br \/>\nser\u00e1 ajustarse prorrateadamente sobre la base de tal declaraci\u00f3n<br \/>\nvalor. Si el valor declarado ha sido deliberadamente<br \/>\ninexacto o es marcadamente m\u00e1s alto que el valor real,<br \/>\nel Transportista Mar\u00edtimo no ser\u00e1 responsable de pagar ninguna<br \/>\ncompensaci\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">26. Cuando la carga haya sido embalada en un contenedor<br \/>\nunificado en un art\u00edculo de transporte similar por o sobre<br \/>\nen nombre del Comerciante, se acuerda expresamente la<br \/>\nn\u00famero de tales contenedores o art\u00edculos similares de<br \/>\ntransporte que se muestra en el anverso de este conocimiento de<br \/>\nembarque se considerar\u00e1 como el n\u00famero de los bultos o<br \/>\nunidades a efectos de la aplicaci\u00f3n de la<br \/>\nlimitaci\u00f3n de responsabilidad prevista en este art\u00edculo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">27. (Promedio General: Nueva Cl\u00e1usula Jason) (A) Promedio<br \/>\nGeneral se ajustar\u00e1n, declarar\u00e1n y liquidar\u00e1n en cualquier<br \/>\npuerto o lugar a opci\u00f3n del Transportista Mar\u00edtimo y de acuerdo<br \/>\ncon las Reglas de York-Amberes, 1994 y en cuanto a asuntos no<br \/>\nprevistas por este Reglamento, de acuerdo con las leyes y<br \/>\nusos del puerto o lugar de ajuste y en los<br \/>\nmoneda seleccionada por el Transportista Mar\u00edtimo. El general<br \/>\ndeclaraci\u00f3n promedio ser\u00e1 preparada por los ajustadores<br \/>\ndesignado por el Transportista Mar\u00edtimo. Acuerdo promedio<br \/>\no fianza y tal dep\u00f3sito en efectivo como el Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo puede considerar suficiente para cubrir el estimado<br \/>\naporte de las Mercanc\u00edas y cualquier salvamento y<br \/>\ncargos sobre los mismos y cualquier otro valor adicional como<br \/>\nel transportista mar\u00edtimo puede requerir ser\u00e1 proporcionado por<br \/>\nel Comerciante al Transportista Mar\u00edtimo antes de la entrega del<br \/>\nBienes. (B) En caso de accidente, peligro, da\u00f1o,<br \/>\no desastre antes o despu\u00e9s del comienzo de la<br \/>\nviaje, resultante de cualquier causa, ya sea<br \/>\npor negligencia o no por la cual o por la<br \/>\nconsecuencia de lo cual el Ocean Carrier no es<br \/>\nresponsable por estatuto, contrato o de otro modo, el<br \/>\nLas Mercanc\u00edas y el Comerciante deber\u00e1n solidariamente<br \/>\ncontribuir con el Ocean Carrier en aver\u00eda gruesa<br \/>\nal pago de cualquier sacrificio, p\u00e9rdida o gasto<br \/>\nde naturaleza de aver\u00eda gruesa que pueda efectuarse o<br \/>\nincurrido, y pagar\u00e1 salvamento y cargos especiales<br \/>\nincurridos con respecto a las Mercanc\u00edas. Si un barco de<br \/>\nsalvamento es propiedad u operado por el Ocean Carrier,<br \/>\nsalvamento se pagar\u00e1 tan \u00edntegramente y de la misma manera<br \/>\ncomo si tal barco salvador perteneciera a extra\u00f1os.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">28. (Ambos tienen la culpa de la colisi\u00f3n) Si el buque entra en<br \/>\nabordaje con otro buque como consecuencia de la<br \/>\nnegligencia del otro buque y cualquier acto, negligencia o<br \/>\nfalta del capit\u00e1n, marinero, piloto o sirvientes de<br \/>\nel propietario de la Embarcaci\u00f3n en la navegaci\u00f3n o en la<br \/>\nadministraci\u00f3n de la Nave, el Comerciante indemnizar\u00e1<br \/>\nel Transportista Mar\u00edtimo contra toda p\u00e9rdida o responsabilidad<br \/>\nque pueden ser incurridos directa o indirectamente a la otra<br \/>\no buque sin transporte o sus propietarios en la medida en que<br \/>\ntales p\u00e9rdida o responsabilidad representa la p\u00e9rdida o el da\u00f1o<br \/>\na su Mercanc\u00edas o cualquier reclamaci\u00f3n del Comerciante pagada o<br \/>\npagaderos por el otro buque o el buque que no transporte o por<br \/>\nsu propietarios para ser Comerciante y compensar, recuperar o<br \/>\nrecuperado por el otro buque o el que no lo transporte o por su<br \/>\npropietarios como parte de su reclamaci\u00f3n contra el transporte<br \/>\nEmbarcaci\u00f3n o su propietario. Las disposiciones anteriores<br \/>\ntambi\u00e9n se aplican cuando los propietarios, operadores o<br \/>\naquellos en cargo de cualquier barco o barcos u objetos que no<br \/>\nsean, o adem\u00e1s de los barcos u objetos que chocan son<br \/>\nen falta con respecto a un contacto de colisi\u00f3n varado<br \/>\nu otro accidente.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">29. (Transporte de Productos Met\u00e1licos, Madera, Algod\u00f3n) (A) El<br \/>\nt\u00e9rmino &#8220;buen orden y condici\u00f3n aparentes&#8221; cuando se usa en<br \/>\neste conocimiento de embarque no significa: (1) con referencia<br \/>\na productos de hierro, acero o metal, que las Mercanc\u00edas<br \/>\ncuando se recibieron estaban libres de \u00f3xido o humedad visibles.<br \/>\n(2) con referencia a madera aserrada, madera, madera<br \/>\ncontrachapada o otros productos de madera, que los Bienes cuando<br \/>\nse recibieron fueron libre de manchas visibles, decoloraci\u00f3n,<br \/>\nhumedad, sacudidas, agujeros, rozaduras, roturas o rajaduras. Si<br \/>\nel Comerciante as\u00ed solicita un Conocimiento de Embarque<br \/>\nsustituto se emitir\u00e1 estableciendo cualquier anotaci\u00f3n en cuanto<br \/>\na la anterior que pueda aparecer en el mate o cuenta<br \/>\nrecibos de caja o documento similar. (B) Descripci\u00f3n<br \/>\nde la condici\u00f3n de la carga de algod\u00f3n no se relaciona con<br \/>\nla suficiencia o no o condici\u00f3n del revestimiento<br \/>\nni a ning\u00fan da\u00f1o, resultante de ello. Transportista mar\u00edtimo<br \/>\nno ser\u00e1 responsable de tales da\u00f1os.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">30. (Grano) Descarga de grano recibido por el Oc\u00e9ano<br \/>\nEl transportista a granel puede estar en el puerto, en barcazas<br \/>\ny\/o encendedores, o en cualquier otro lugar, usando o no<br \/>\nascensores, y tal descarga constituir\u00e1 un suficiente entrega por<br \/>\nparte del Transportista. A partir de entonces, dicho grano se<br \/>\nser por cuenta y riesgo del Comerciante.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">31. (Transporte intermodal) (A) Este conocimiento de embarque<br \/>\npuede expedirse para el Transporte Intermodal en cualquier<br \/>\npa\u00eds. Cuando as\u00ed se emita entre el Comerciante y<br \/>\nun Transportista Interior custodia y transporte de las<br \/>\nMercanc\u00edas por el Transportista Terrestre est\u00e1n sujetos a las<br \/>\nleyes pertinentes, regulaciones, tarifas y conocimiento de<br \/>\nembarque est\u00e1n disponibles del transporte mar\u00edtimo o<br \/>\nterrestre a pedido. (B) Reclamaciones del Comerciante contra un<br \/>\nTransportista Terrestre por p\u00e9rdida o da\u00f1o se dar\u00e1 y se iniciar\u00e1<br \/>\nel juicio seg\u00fan lo dispuesto en la Factura aplicable del<br \/>\nTransportista Terrestre de Embarque.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">32. (Tarifa de transporte mar\u00edtimo) Este conocimiento de<br \/>\nembarque est\u00e1 sujeto a la tarifa aplicable del Transportista<br \/>\nMar\u00edtimo. Copias de la tarifa aplicable se puede obtener del<br \/>\noc\u00e9ano Transportista bajo petici\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">33. (Separabilidad de los T\u00e9rminos) Los t\u00e9rminos de este Bill<br \/>\nof Los embarques son divisibles y si alguna parte o t\u00e9rmino es<br \/>\ndeclarada nula o inoponible, la validez o<br \/>\nexigibilidad, de cualquier otra parte o t\u00e9rmino no<br \/>\nSer afectado.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">34. (Cl\u00e1usula del Himalaya) Todas las excepciones, exenciones de<br \/>\ndefensa inmunidades, limitaciones de responsabilidad,<br \/>\nprivilegios y condiciones otorgadas o provistas por este<br \/>\nConocimiento de Embarque o por tarifa aplicable o por estatuto o<br \/>\npor el beneficio del Transportista tambi\u00e9n se aplicar\u00e1 a y para<br \/>\nel beneficio de todos los funcionarios y empleados de la<br \/>\nPorteador y los agentes, oficiales y tripulaci\u00f3n del Buque<br \/>\ny para y en beneficio de todas las partes que realizan<br \/>\nservicios en relaci\u00f3n con los Bienes como agentes o<br \/>\ncontratistas del Transportista (incluyendo, sin<br \/>\nlimitaci\u00f3n, estibadores, operadores de terminales y agentes)<br \/>\ny los empleados de cada uno de ellos.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_tta_section]<\/div><\/div><\/div><div class=\"gap et-clearfix \" style=\"height:32px\"><\/div>[\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":15,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-vc.php","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lozadausa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15312"}],"collection":[{"href":"https:\/\/lozadausa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/lozadausa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lozadausa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lozadausa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15312"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/lozadausa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15312\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15615,"href":"https:\/\/lozadausa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15312\/revisions\/15615"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lozadausa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15312"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}